Космос

На скорости космической души,
Вне точности и истин перевода
Ко мне лишь прикоснуться поспеши,
Чтоб встретить существо немого рода
Вне комнат, в осознании путей,
Немыслимых и чётких сообщений,
Лишь ты и я, без прошенных гостей
Нашли Любовь-свой Космос во Вселенной.
И в списке позабытых адресов
Нам не найти ни гордых, ни безумных.
Огонь в груди их вмиг погас в безлунном,
Ночном смешенье трёх полутонов.
В грубейшем заточении оков
Не стать и им героями без славы.
Рассыпались на страх и слабость нравов-
Отшельники, забытые добро.

"Теплом своим буди дремоту чувств..."
Пусть этот перевод неточен вновь,
Ценнейшее из всяческих искусств-
Искусство под названием Любовь.


Тупикова Арина Дмитриевна
Другие стихи
XXI век
В этом мире умер давно каждый третий прохожий - потерял свою душу и нравственный облик пропил. все..
Подробнее
Киянова Наталья Александровна
Будешь ли ты мужем ее
Позвони, напиши и Обдуманно приехай Посмотри, не спеши Все отчаянно отмерий Посчитай и скажи Что тебя..
Подробнее
Егорова Таисия Олеговна