Космос

На скорости космической души,
Вне точности и истин перевода
Ко мне лишь прикоснуться поспеши,
Чтоб встретить существо немого рода
Вне комнат, в осознании путей,
Немыслимых и чётких сообщений,
Лишь ты и я, без прошенных гостей
Нашли Любовь-свой Космос во Вселенной.
И в списке позабытых адресов
Нам не найти ни гордых, ни безумных.
Огонь в груди их вмиг погас в безлунном,
Ночном смешенье трёх полутонов.
В грубейшем заточении оков
Не стать и им героями без славы.
Рассыпались на страх и слабость нравов-
Отшельники, забытые добро.

"Теплом своим буди дремоту чувств..."
Пусть этот перевод неточен вновь,
Ценнейшее из всяческих искусств-
Искусство под названием Любовь.


Тупикова Арина Дмитриевна
Другие стихи
Свои стрелы
Мы сидели в кафе. Разговор о погоде. Он сказал: "Доброта в наше время не в моде. Эгоистом быть проще - их..
Подробнее
Никитенко Дарья Николаевна
Вопрос о любви
Вот скажите...любовь она есть? И имеет ли она вкус? Может в книгах о ней прочесть? Или стих рассказать..
Подробнее
Паличук Татьяна